Listing 1 - 10 of 21 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
An edited volume of essays dealing with the Hebrew Bible and its cultural environment.
Bible --- Bible. --- Religion. --- Religion, Primitive --- Atheism --- Irreligion --- Religions --- Theology --- Old Testament. --- Antico Testamento --- Hebrew Bible --- Hebrew Scriptures --- Kitve-ḳodesh --- Miḳra --- Old Testament --- Palaia Diathēkē --- Pentateuch, Prophets, and Hagiographa --- Sean-Tiomna --- Stary Testament --- Tanakh --- Tawrāt --- Torah, Neviʼim, Ketuvim --- Torah, Neviʼim u-Khetuvim --- Velho Testamento
Choose an application
This book is designed to serve as a textbook for intermediate Hebrew students and above. Sung Jin Park presents the fundamental features of the Tiberian Hebrew accents, focusing on their divisions and exegetical roles. Providing innovative methods for diagramming biblical texts, the volume explores the two major rules (hierarchy and dichotomy) of disjunctive accents. Students will also attain biblical insights from the exegetical application of the biblical texts that Hebrew syntax alone does not provide. Park's volume shows how the new perspectives on Hebrew accents enhance our understanding of biblical texts.
Hebrew language --- Accents and accentuation. --- Bible. --- Antico Testamento --- Hebrew Bible --- Hebrew Scriptures --- Kitve-ḳodesh --- Miḳra --- Old Testament --- Palaia Diathēkē --- Pentateuch, Prophets, and Hagiographa --- Sean-Tiomna --- Stary Testament --- Tanakh --- Tawrāt --- Torah, Neviʼim, Ketuvim --- Torah, Neviʼim u-Khetuvim --- Velho Testamento
Choose an application
"For hundreds of years, disputes on the origin of the Septuagint, a biblical text that was translated from Hebrew into Greek in the third century BCE, and the number of its translators have been ongoing. In Multiple Authorship of the Septuagint Pentateuch, Hayeon Kim provides a clear solution to the unsolved questions, using objective and consistent set of translation-technique criteria, and traditional and computerized tools of analysis. According to the author, the translation of the Septuagint Pentateuch has two facets: homogeneity and heterogeneity. The common socio-religious milieu of the translators is apparent in the similar translation techniques, however, the individual characters of the five translators are also evident in their distinct translation styles"--Provided by publisher.
221.05*2 --- 221.05*2 Septuagint (LXX) en andere Griekse vertalingen --- Septuagint (LXX) en andere Griekse vertalingen --- Bible. --- Antico Testamento --- Hebrew Bible --- Hebrew Scriptures --- Kitve-ḳodesh --- Miḳra --- Old Testament --- Palaia Diathēkē --- Pentateuch, Prophets, and Hagiographa --- Sean-Tiomna --- Stary Testament --- Tanakh --- Tawrāt --- Torah, Neviʼim, Ketuvim --- Torah, Neviʼim u-Khetuvim --- Velho Testamento --- Versions --- Septuagint --- Criticism, interpretation, etc. --- Translating. --- Bible --- Traductions.
Choose an application
Most studies on violence in the Hebrew Bible focus on the question of how modern readers should approach the problem. But they fail to ask how the Hebrew Bible thinks about that problem in the first place. In this work, Matthew J. Lynch examines four key ways that writers of the Hebrew Bible conceptualize and critique acts of violence: violence as an ecological problem; violence as a moral problem; violence as a judicial problem; violence as a purity problem. These four 'grammars of violence' help us interpret crucial biblical texts where violence plays a lead role, like Genesis 4-9. Lynch's volume also offers readers ways to examine cultural continuity and the distinctiveness of biblical conceptions of violence.
Violence in the Bible. --- Bible. --- Antico Testamento --- Hebrew Bible --- Hebrew Scriptures --- Kitve-ḳodesh --- Miḳra --- Old Testament --- Palaia Diathēkē --- Pentateuch, Prophets, and Hagiographa --- Sean-Tiomna --- Stary Testament --- Tanakh --- Tawrāt --- Torah, Neviʼim, Ketuvim --- Torah, Neviʼim u-Khetuvim --- Velho Testamento --- Criticism, interpretation, etc.
Choose an application
"Jewish Bible Translations is the first book-length history and analysis of Jewish Bible translations from the third century BCE to our day. Greenspoon delves into the historical, cultural, linguistic, and religious contexts of translations in eleven languages: Arabic, Aramaic, English, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Russian, Spanish, and Yiddish"--
Jews --- Judaism --- History. --- Bible. --- Translating. --- Antico Testamento --- Hebrew Bible --- Hebrew Scriptures --- Kitve-ḳodesh --- Miḳra --- Old Testament --- Palaia Diathēkē --- Pentateuch, Prophets, and Hagiographa --- Sean-Tiomna --- Stary Testament --- Tanakh --- Tawrāt --- Torah, Neviʼim, Ketuvim --- Torah, Neviʼim u-Khetuvim --- Velho Testamento
Choose an application
"Investigating how Jewish thinkers from the biblical to the postmodern era have approached questions about God-e.g, "Is God like a person?," "Is God good?," "Does God redeem?"-and highlighting interplays between texts over time, Tuling elucidates many contradictory and sophisticated ways to think about God in Jewish tradition"--
God (Judaism) --- Rabbinical literature --- History and criticism. --- Bible. --- Criticism, interpretation, etc. --- Judaism --- Antico Testamento --- Hebrew Bible --- Hebrew Scriptures --- Kitve-ḳodesh --- Miḳra --- Old Testament --- Palaia Diathēkē --- Pentateuch, Prophets, and Hagiographa --- Sean-Tiomna --- Stary Testament --- Tanakh --- Tawrāt --- Torah, Neviʼim, Ketuvim --- Torah, Neviʼim u-Khetuvim --- Velho Testamento
Choose an application
In Violence in the Hebrew Bible scholars reflect on texts of violence in the Hebrew Bible, as well as their often problematic reception history. Authoritative texts and traditions can be rewritten and adapted to new circumstances and insights. Texts are subject to a process of change. The study of the ways in which these (authoritative) biblical texts are produced and/or received in various socio-historical circumstances discloses a range of theological and ideological perspectives. In reflecting on these issues, the central question is how to allow for a given text’s plurality of possible and realised meanings while also retaining the ability to form critical judgments regarding biblical exegesis. This volume highlight that violence in particular is a fruitful area to explore this tension.
Violence in the Bible. --- Violence --- Biblical teaching. --- Bible. --- Criticism, interpretation, etc. --- Violence in the Bible --- 221.08*3 --- 221.08*3 Theologie van het Oude Testament: themata --- Theologie van het Oude Testament: themata --- Biblical teaching --- Antico Testamento --- Hebrew Bible --- Hebrew Scriptures --- Kitve-ḳodesh --- Miḳra --- Old Testament --- Palaia Diathēkē --- Pentateuch, Prophets, and Hagiographa --- Sean-Tiomna --- Stary Testament --- Tanakh --- Tawrāt --- Torah, Neviʼim, Ketuvim --- Torah, Neviʼim u-Khetuvim --- Velho Testamento --- Bible --- Criticism, interpretation, etc --- Violence - Biblical teaching.
Choose an application
"This book offers a fresh perspective on the importance of progeny and perpetuation of the family line in the Hebrew tradition. Stephen Mathias argues that the Hebrew Bible depicts failing to protect the transmission of the family line as both a failure in the social order, a threat to the afterlife, and a failure in masculinity, leading to the eradication of the name and memory of the man and the destruction of the household. Mathias reassess pertinent texts such as levirate marriage (Deut 22:5-10) or the erection of monuments (Isa 56:5-8)"--Provided by publisher.
Families --- Kinship in the Bible --- Paternity --- 221.06 --- 221.06 Oud Testament: hermeneutiek; exegese --- Oud Testament: hermeneutiek; exegese --- Filiation (Law) --- Sex and law --- Illegitimacy --- Parent and child (Law) --- Biblical teaching --- Law and legislation --- Bible. --- Antico Testamento --- Hebrew Bible --- Hebrew Scriptures --- Kitve-ḳodesh --- Miḳra --- Old Testament --- Palaia Diathēkē --- Pentateuch, Prophets, and Hagiographa --- Sean-Tiomna --- Stary Testament --- Tanakh --- Tawrāt --- Torah, Neviʼim, Ketuvim --- Torah, Neviʼim u-Khetuvim --- Velho Testamento --- Criticism, interpretation, etc.
Choose an application
Cushites in the Hebrew Bible offers a reassessment of Cushite ethnographic representations in the biblical literature as a counterpoint to misconceptions about Africa and people of African descent which are largely a feature of the modern age. Whereas current interpretations have tended to emphasize unfavourable portraits of the people biblical writers called Cushites, Kevin Burrell illuminates the biblical perspective through a comparative assessment of ancient and modern forms of identity construction. Past and present modes of defining difference betray both similarities and differences to ethnic representations in the Hebrew Bible, providing important contexts for understanding the biblical view. This book contributes to a clearer understanding of the theological, historical, and ethnic dynamics underpinning representations of Cushites in the Hebrew Bible.
Cushites --- Ethnicity in the Bible --- 221.06*4 --- 241.1*35 --- 221.06*4 Oud Testament: kritische exegese; conservatieve eruditie; vrij onderzoek --- Oud Testament: kritische exegese; conservatieve eruditie; vrij onderzoek --- 241.1*35 Black theology --- Black theology --- Hamites --- Bible. --- Antico Testamento --- Hebrew Bible --- Hebrew Scriptures --- Kitve-ḳodesh --- Miḳra --- Old Testament --- Palaia Diathēkē --- Pentateuch, Prophets, and Hagiographa --- Sean-Tiomna --- Stary Testament --- Tanakh --- Tawrāt --- Torah, Neviʼim, Ketuvim --- Torah, Neviʼim u-Khetuvim --- Velho Testamento --- Criticism, interpretation, etc. --- Cushites. --- Ethnicity in the Bible.
Choose an application
In Septuagint, Targum and Beyond leading experts in the fields of biblical textual criticism and reception history explore the relationship between the two major Jewish translation traditions of the Hebrew Bible. In comparing these Greek and Aramaic versions from Jewish antiquity the essays collected here not only tackle the questions of mutual influence and common exegetical traditions, but also move beyond questions of direct dependence, applying insights from modern translation studies and comparing corpora beyond the Old Greek and Targum, including, for instance, Greek and Aramaic translations found at Qumran, the Samareitikon, and later Greek versions.
Bible. --- Language, style. --- Translating. --- Versions --- Criticism, interpretation, etc. --- Septuagint --- 22.05*2 --- 22.05*1 --- 22.05*1 Bijbel: oude vertalingen: Targum --- Bijbel: oude vertalingen: Targum --- 22.05*2 Bijbel: oude vertalingen: LXX; Septuagint--(en andere Griekse vertalingen) --- Bijbel: oude vertalingen: LXX; Septuagint--(en andere Griekse vertalingen) --- Antico Testamento --- Hebrew Bible --- Hebrew Scriptures --- Kitve-ḳodesh --- Miḳra --- Old Testament --- Palaia Diathēkē --- Pentateuch, Prophets, and Hagiographa --- Sean-Tiomna --- Stary Testament --- Tanakh --- Tawrāt --- Torah, Neviʼim, Ketuvim --- Torah, Neviʼim u-Khetuvim --- Velho Testamento --- Targum --- Language, style
Listing 1 - 10 of 21 | << page >> |
Sort by
|